Wednesday 24 November 2010

Shadow

Shadow
by Guillaume Apollinaire

Here you are beside me again
Memories of my companions killed in the war
The olive-branch of time
Memories that make only a single memory
As a hundred skins make only a single coat
As these thousands of wounds make only a single
                                newspaper article
Impalpable and ark presence who have assumed
the changing shape of my shadow
an Indian on the watch through all Eternity
shadow you creep beside me
but you do not hear me any more
you will not know any more the divine poems I sing
but I hear you still and see you still
Destinies
Multiple shadows may the sun preserve you
You who love me so much that you will never leave me
And who dance in the sun without stirring the dust
Shadow ink of the sun
Signature of my light
Holder of sorrows
A god that condescends.

Translated from the french by Christipher Middleton

The Penguin Book of First World War poetry, 1979




 Wire model and its shadow:





















Shadow projected on a transparent paper and pictured from the outer side:


No comments:

Post a Comment